DiGrande.it

Ciegos, Braille y Tecnologías de Impresión

Este sitio utiliza cookies para personalizar el contenido y los anuncios, proporcionar funciones de redes sociales y analizar enlaces. Al cerrar este banner o continuar navegando, acepta su uso.
Leer la Política de Cookies de DiGrande.it

Tablas braille predeterminadas

Las tablas braille predeterminadas vienen ya con Biblos. No es posible suprimirlas ni modificarlas, ya que son elementos básicos del programa. Están con color azul en la lista de personalizaciones.

- Alemán: braille literal para la impresión de documentos en alemán;

- Alemán (con abreviaturas en integral): braille literal para la impresión de documentos en alemán en el que se utiliza un signo solo para representar fonemas con más de una letra;

- Alfabeto fonético internacional: braille para la impresión de textos en el IPA (international phonetic alphabet). El IPA es un alfabeto que los lingüistas utilizan para representar unívocamente todos los sonidos que el aparato fónico humano es capaz de producir. Se trata de una convención para representar fonética y fonemáticamente todas las lenguas del mundo;

- Árabe: braille para la impresión de documentos en árabe. Pueden imprimirse textos escritos en caracteres ANSI o en Unicode;

- Biblos: braille literal para el italiano, atendido por Giuseppe di Grande. Se basa en el Braille italiano de 1998, pero en él se han añadido algunos símbolos y prefijos nuevos. Es la tabla que más utilizan los usuarios de Biblos en Italia para la impresión de braille;

- Biblos (8 puntos): semejante al braille Biblos, pero que sirve para la impresión braille a 8 puntos;

- Catalán: braille literal para el catalán;

- Croata: braille literal para el croata;

- Español: braille literal para la impresión de documentos en español;

- Esperanto: Braille del esperanto. Las letras con signos diacríticos pueden imprimirse utilizando el denominado método X (se pone esa letra desspués de la letra correspondiente) o escribiendo los caracteres unicode correspondientes;

- Francés: braille literal para el francés;

- Griego clásico: braille para textos en griego clásico. Los textos deben de estar escritos respetando la codificación Unicode;

- Griego clásico (8 puntos): braille literal para griego clásico de 8 puntos;

- Griego moderno: braille literal para la lengua griega actual;

- Inglés: braille literal para el inglés del Reino Unido;

- Inglés (estenográfico): tabla del braille aabreviado del Reino Unido. Con esta tabla se reduce aproximadamente el 25% la cantidad de hojas necesarias;

- Inglés (código inglés unificado): braille para la lengua inglesa. Esta codificación se propone uniformar en un código único los códigos especializados más usados (matemáticas y ciencias, música, etc) en un texto literario;

- Italiano (braille 1998): braille literal para el italiano. Se trata de la notación braille que fue adoptada en Italia en 1998;

- Italiano (estenografía Trani 1): braille abreviado para la lengua italiana. La estenografía italiana se divide en tres niveles, que tienen, naturalmente, grados distintos de reducción de espacio y complejidad de signos. Trani (umberto Trani) corresponde al creador de este código en los años 50 del siglo XX. En Italia, la estenografía nunca ha tenido muchos seguidores. Con el primer nivel se logra una reducción de espacio del 15% aproximadamente;

- Italiano (estenografía Trani 2): braille estenográfico para el italiano con un nivel medio de abreviaturas y complejidadde signos. Con este nivel se consigue una reducción de espacio de aproximadamente el 20%;

- Italiano (estenografía Trani 3): braille estenográfico para el italiano con los niveles de abreviatura y complejidad superiores. Permite una reducción de espacio de aproximadamente el 25%;

- Italiano (tradicional): braille literal para el italiano. Se trata de la codificación que estaba vigente en Italia antes de 1998.

- Letras táctiles: Si se utiliza esta tabla con un modelo concreto de impresora braille (por ejemplo, uno de la firma index Braille) se pueden producir en relieve documentos con letras táctiles, con letras del alfabeto. Para realizar estas impresiones, es indispensable configurar el campo "tipo de braille", que está en la lista de parámetros braille para que saque letras táctiles. Si no está disponible esa opción, hemos de deducir que la impresora que tenemos no está en condiciones de imprimir esto;

- Máquina braille: braille útil para imprimir documentos digitados con la máquina braille virtual; Estos caracteres brailleestán también en la tabla Biblos;

- Matemáticas Braillemat: braille empleado en la impresión de ficheros MTF, producidos por el programa de matemáticas Braillemat;

- Matemáticas LAMBDA (italiano): braille matemático producido con el software LAMBDA. Para la codificación a seis puntos es necesario copiar las fórmulas matemáticas en el entorno LAMBDA de 6 puntos y pegarlas en un documento de Biblos;

- Matemáticas LAMBDA (italiano 8 puntos): braille matemático producido con el software LAMBDA. Para la codificación a 8 puntos hay que copiar las fórmulas matemáticas en el entorno LAMBDA de 8 puntos y pegarlas en un documento de Biblos;

- Música BME2: braille para la impresión de ficheros de música exportados desde el programa braille music Editor;

- Polaco: braille literal para documentos en lengua polaca;

- Portugués: braille para la impresión de documentos en portugués;

- Predeterminada por la impresora: tabla que no efectúa ninguna traducción braille y que deja que sea la impresora la que interprete los ccódigos;

- Rumano: braille literal para la impresión de documentos en rumano;

- Ruso: braille literal para la impresión de documentos en ruso;