Scarica l'ultima versione
di BIBLOS

GIOVANNI BATTISTA FLACCADORI - Pensionato / ex docente di liceo psicopedagogico: Rispetto a MS Word (tutte le versioni), Biblos presenta un'interfaccia molto più amichevole per noi non vedenti, che consente di avere sempre tutto sotto controllo. Trovo Biblos ottimo nella gestione, nella correzione di testi scannerizzati e per la conversione in audiolibri. Uso con profitto i dizionari e i servizi internet, che trasformano il documento in un vero e proprio ipertesto multimediale. Ho trovato ineccepibile l'assistenza fornita dall'autore e la sua completa disponibilità a migliorare il prodotto.

COS'È BIBLOS

Logo di Biblos con testo braille e occhio di Ra, il Dio-Sole egiziano.

Biblos è un programma di videoscrittura per i sistemi operativi Microsoft Windows, appositamente progettato per le persone con disabilità visiva e comunque utilizzabile da tutti. Il software è sviluppato da Giuseppe Di Grande (non vedente), programmatore con esperienza ventennale in informatica e sviluppo software.

INTERFACCIA UTENTE

Finestra principale di Biblos col manuale in primo piano.

L'interfaccia utente di Biblos è stata particolarmente studiata per essere fruibile in tutte le sue componenti, col mouse, con la tastiera o con altri sistemi di puntamento, come ad esempio con le dita mediante un monitor multitouch. Biblos è un software utilizzabile da tutti, sia da chi possiede una vista perfetta che dai ciechi, perché offre un ambiente di lavoro amichevole e accessibile. La gestione coi più diffusi ausili per non vedenti, come ad esempio il lettore di schermo Jaws, è pienamente garantita.
Con biblos è possibile aprire contemporaneamente più documenti, in finestre singole e indipendenti. Ogni finestra di documento può essere spostata o ridimensionata, ingrandita per coprire l'intero desktop, o può essere ridotta ad icona.
Le barre degli strumenti e le barre di stato sono personalizzabili e possono essere attivate o disattivate a proprio piacere. Le voci dei menù possono essere nascoste o mostrate. Anche i tasti caldi ad esse associati possono essere personalizzati.
La lingua dell'interfaccia utente può essere in autonomia personalizzata o localizzata. Il programma viene già distribuito con le interfacce di italiano, inglese, francese, spagnolo e tedesco. Per la localizzazione dell'interfaccia utente in altre lingue il software dispone di un ulteriore strumento che facilita la sincronizzazione e il lavoro.
È possibile visualizzare i documenti in scala, applicando un fattore di zoom che in pochi istanti rende i caratteri proporzionalmente più piccoli o più grandi. La visualizzazione in zoom è particolarmente indicata per le persone ipovedenti o per gli anziani a cui necessitano dei caratteri un po' più grandi.

GESTIONE DEI DOCUMENTI

Documento aperto in Biblos.

Biblos gestisce i più comuni formati di documento, dallo standard RTF al più semplice TXT, e permette l'utilizzo di caratteri, paragrafi, elenchi puntati e numerati, tabelle, titoli e sommari, immagini, segnalibri ecc.. Può aprire e salvare anche il formato DOC di Microsoft Word. Sono presenti gli indispensabili strumenti di modifica come Taglia, Copia, Incolla, Annulla e Ripeti, strumenti specializzati per selezionare il testo, una parola, una linea, un paragrafo, un blocco di caratteri, ecc., funzioni speciali per copiare e incollare velocemente il formato dei caratteri, paragrafi, elenchi puntati e numerati. È anche possibile copiare e incollare il contenuto di un documento da esplora risorse.
Per la gestione dei testi e per l'input da tastiera viene utilizzato lo standard Unicode. Questo set di caratteri consente di gestire ed editare testi scritti in tutte le lingue, vive o morte (greco, latino ecc.), o permette l'utilizzo di caratteri particolari, come simboli e codici tecnici. Pertanto è possibile scrivere utilizzando tutti i layout di tastiera.

CORREZIONE DI TESTI

Proprietà del dizionario di italiano.

Importanti strumenti di lavoro sono quelli dedicati alla correzione e all'analisi dei documenti. Biblos possiede un analizzatore ortografico che si avvale di dizionari proprietari, indipendenti da qualsiasi altro software. Per esempio il dizionario "Italiano" contiene oltre 400.000 voci. I dizionari possono essere creati o ampliati dall'utente. L'analisi approfondita del testo non si limita alle sole parole, ma vengono anche analizzati i segni di interpunzione e tutti gli altri caratteri del codice Unicode. L'analizzatore ortografico in tempo reale aiuta poi l'operatore vedente a individuare con un colpo d'occhio tutte le parole presumibilmente errate. All'analisi ortografica non sfugge nulla, sia utilizzandola dai non vedenti che dai normovedenti, e tutti i segni e i caratteri estranei al testo vengono con facilità individuati ed eventualmente eliminati. L'analisi si rivela utile soprattutto per i testi digitalizzati con lo scanner.
Sono a disposizione altri strumenti, come le "Ricorrenze", con cui si possono correggere automaticamente gli errori più frequenti di digitazione o di riconoscimento ottico dei caratteri. Esistono anche funzioni per eliminare automaticamente linee, spazi superflui, trattini di sillabazione, numeri di pagina, eccetera.
Molte sono le informazioni ottenibili dai documenti: il numero di parole, di caratteri, il numero di righe, di paragrafi, di segnalibri, pagine, titoli, lettere, vocali, consonanti, spazi, segni di punteggiatura, numeri, accentate, eccetera. Si può conoscere quante volte una determinata stringa è stata utilizzata nel testo. È anche possibile avere una lista di tutte le parole e, relativamente ad esse, quante volte sono state utilizzate. Addirittura è possibile confrontare due, tre, quattro, eccetera, documenti per avere una lista delle parole comuni a tutti o presenti esclusivamente in uno solo di essi.
Le funzioni di Trova e Sostituisci sono strumenti di lavoro sorprendentemente potenti. Quest'altra sezione del programma dispone di diverse opzioni da attivare o disattivare, tra cui l'uso di caratteri jolly speciali, che rendono la ricerca e/o la sostituzione di stringhe estremamente precisa e flessibile.

SINTETIZZATORI VOCALI E PRODUZIONE DI AUDIOLIBRI

Opzioni per la creazione degli audiolibri.

Biblos si avvale delle più diffuse e recenti tecnologie di sintesi vocale per trasformare i documenti in audiolibri MP3. I documenti possono essere suddivisi in file audio MP3 utilizzando diversi criteri: per titoli, per segnalibri, per durata, per dimensione dei file o del testo, per punti di interruzione, eccetera. Gli audiolibri prodotti possono essere ascoltati mediante i più diffusi lettori software, o trasferiti in dei dispositivi mobili come cellulari, palmari, lettori tascabili MP3, come l'iPod, o copiati su CD-Rom per l'ascolto in auto, eccetera. L'ascolto di audiolibri e audiolezioni è particolarmente indicato anche per studenti dislessici, per le persone che con l'età hanno avuto una diminuzione della capacità visiva, o per coloro che desiderano leggere o studiare mentre svolgono lavori manuali.
È disponibile un lettore di schermo interno con cui, mediante l'utilizzo in tempo reale delle voci sintetiche suddette, è possibile leggere un documento, riga per riga, parola per parola, carattere per carattere, eccetera. Lo stesso lettore di schermo interno vocalizza anche tutte le sezioni del programma. Questo strumento è particolarmente indicato per chi, non possedendo un lettore di schermo per non vedenti, ha necessità di ascoltare un documento. Ad esempio è il caso delle persone affette da dislessia.

STAMPARE IN BRAILLE O A CARATTERI INGRANDITI

La finestra della stampa braille.
La finestra di anteprima della stampa braille.

Biblos è il primo software italiano per la stampa Braille in ambiente Windows. Per utilizzare quest'altra caratteristica non necessitano particolari competenze: in pochi e semplici click qualsiasi documento visualizzato viene stampato in braille. Per avere stampe Braille professionali, si utilizzano tutti gli strumenti di formattazione e impaginazione, tipici dei più noti programmi di videoscrittura.
Fino ad oggi, la produzione di un libro Braille con gli obsoleti programmi esistenti, impegnava settimane di lavoro di trascrizione. Ora, invece, con Biblos, per ottenere risultati professionalmente ineccepibili, bastano poche ore di lavoro, mentre per la stampa di un semplice documento per uso personale, sono sufficenti pochi minuti.
Il programma stampa in braille un documento così come appare, in considerazione dei paragrafi, dei rientri positivi e negativi, dell'allineamento, dell'interlinea, della spaziatura, rispettando righe, paragrafi, elenchi puntati e numerati, titoli, indici, tabelle, tabulazioni, note, stili, eccetera.
Gli strumenti del programma permettono di personalizzare l'intero sistema braille di stampa. Si può utilizzare sia il braille a sei punti, sia quello a otto punti. Tutti i prefissi speciali (segnamaiuscole, segnanumeri, trattino di sillabazione, separatore di migliaia e di decimali, eccetera) sono personalizzabili, attivabili o disattivabili.
La sezione di stampa braille altresì permette di scegliere quante copie dello stesso documento si desidera stampare, e se si vuole fascicolarle o meno. Si può scegliere di stampare un intervallo di pagine, di stampare solo le pagine pari o solo le dispari: opzioni utili per le vecchie stampanti interpunto. È anche possibile impostare i margini di stampa, e si ha la possibilità di invertire alternativamente il margine destro col sinistro, utilità per una successiva rilegatura. Il numero di pagina può essere personalizzato, scegliendone anche la posizione nel foglio, tra le dieci disponibili. Si può anche avere un riferimento alle pagine stampate a inchiostro.
Grazie ai caratteri Unicode, può essere aggiunto il codice braille di qualsiasi lingua, viva o morta, persino i codici tecnici, come quelli per la matematica o per la musica.
Il sistema di transcodifica e stampa Braille adotta un potente linguaggio di espressioni regolari che consente a chiunque di compilare ogni tipo di tabella Braille di trascrizione, sia tabelle lineari semplici, sia tabelle complesse di Braille contratto (grado 2). Col programma già sono distribuite le tabelle Braille di italiano (tradizionale o 1998), di italiano stenografico di Umberto Trani, di inglese lineare o contratto, di inglese unificato, di francese, di spagnolo, di esperanto, di Braille per l'alfabeto fonetico internazionale (IPA Braille).
Una caratteristica particolarmente interessante è quella di poter sfruttare le potenzialità di alcune stampanti Braille (marca Index), con cui Biblos può stampare un documento in lettere tattili, ossia i normali caratteri da toccare. Questa caratteristica si rivela utile in ambito didattico per l'insegnamento ai bambini non vedenti della normale grafia delle lettere dell'alfabeto.
Prima di Biblos l'utente era costretto a impegnare parte del tempo per il controllo e la manipolazione di un testo semitrascritto, a metà tra il documento digitale e il prodotto finale braille, e per questo ulteriore controllo erano necessarie competenze altamente specialistiche. La situazione era scoraggiante per qualsiasi utente, che il più delle volte faceva desistere chi necessitava di stampare per lavoro, per studio o per hobby ecc., un documento in completa autonomia. Invece con l'ausilio di Biblos l'utente deve solo saper utilizzare un software di videoscrittura. Poi in fase di stampa il programma stesso automatizza tutto il processo di trascrizione, con notevoli benefici in termini di produttività e di ottimizzazione del personale impiegato e delle risorse economiche utilizzate.
I documenti possono anche essere stampati a inchiostro, a caratteri normali o ingranditi. La stampa a caratteri ingranditi è particolarmente semplice e, in pochi click, i medesimi documenti stampati in braille o a inchiostro, possono essere stampati in scala in considerazione dello zoom di visualizzazione.

PRODURRE GRAFICI E DISEGNI TATTILI

La finestra per la creazione di grafici tattili. In primo piano un poligono inscritto in un cerchio.

I grafici tattili permettono alla persona non-vedente di percepire col tatto immagini, diagrammi, mappe ecc.. I disegni tattili sono di grande aiuto nella didattica scolastica, nel lavoro o semplicemente per cultura personale. Biblos dà la possibilità di disegnare e stampare grafici tattili. Le procedure di disegno o di trasformazione delle immagini in grafici tattili sono utilizzabili sia da persone normovedenti che da persone non-vedenti.
I grafici tattili vengono composti mediante istruzioni vettoriali, un linguaggio interpretato da Biblos con cui tutti gli utenti, sia normovedenti che non-vedenti, possono disegnare i propri grafici. Tutte le istruzioni possono essere digitate manualmente in un'apposita area, oppure possono essere inserite utilizzando le finestre di inserimento guidato.
Biblos permette di trasformare immagini già pronte in grafici tattili da stampare. Le immagini possono essere acquisite da file e anche da scanner. L'uso di questo strumento in ambito didattico è davvero prezioso, poiché l'insegnante che assiste uno studente non vedente può disegnare con un pennarello un grafico in un foglio, acquisirlo da scanner e stamparlo mediante la stampante tattile. Gli usi in questo ambito sono infiniti.

FARE GRECO ANTICO CON SEMPLICITÀ

Documento che mostra in primo piano Apologia di Socrate in greco antico.

Con Biblos la lettura dei testi greci può essere fatta sia dai normovedenti che dai non-vedenti. Il tipo di carattere utilizzato mostra a video correttamente tutti i caratteri greci, anche quelli con diacritici. Per chi ha un residuo visivo ridotto, come le persone ipovedenti o le persone anziane, la dimensione dei caratteri può essere aumentata mediante funzionalità di ingrandimento interne al programma. Per chi legge avvalendosi di un lettore di schermo, la lettura può essere effettuata sia con un display braille che con l'ausilio di un sintetizzatore vocale.
La scrittura dei testi greci avviene grazie a una funzionalità interna del software, che permette di scrivere in greco politonico mediante una mappa di tastiera appositamente preparata. La tastiera dunque si trasforma in un completo strumento di scrittura, non solo per scrivere le normali lettere greche minuscole o maiuscole, ma anche per la digitazione di tutte le numerosissime vocali con diacritici di questa lingua.
La lingua greca classica si distingue per la presenza di tre accenti musicali, pronunciati con l'innalzamento dei toni, piuttosto che con l'intensità. Sono presenti anche due spiriti (aspro e dolce) che indicano la presenza o l'assenza di aspirazione iniziale nella pronuncia di una parola. Inoltre si usano anche i segni di dieresi, lo iota muto, o iota sottoscritto, il segno di coronide e anche gli accenti lunghi e brevi, a indicazione delle quantità vocaliche. Inoltre una vocale può avere simultaneamente fino a tre segni diacritici differenti. Si può intuire dunque la complessità di scrittura che, in assenza di uno strumento avanzato come Biblos, la digitazione di questi caratteri comporta.
La stampa dei testi greci può essere fatta sia a inchiostro che in braille. A inchiostro vengono stampati esattamente i caratteri così come appaiono a video. La stampa a inchiostro può avvenire anche utilizzando particolari funzionalità di zoom dei caratteri, per effettuare una stampa a caratteri ingranditi. Senza l'apporto di ulteriori modifiche, gli stessi testi greci possono essere stampati anche in braille, a sei od otto punti. La codifica braille per il greco antico viene rigorosamente rispettata.
Una particolare caratteristica è quella di poter stampare le lettere anche in tattile. Grazie alla stampa tattile di Biblos è possibile toccare con le proprie dita la grafia reale di tutte le lettere greche, incluse quelle con diacritici.

AMBITI DI UTILIZZO

Il programma è rivolto a tutti, esperti e principianti. È un supporto utile per l'integrazione scolastica di alunni con disabilità visiva, per i loro genitori, per i docenti di ogni ordine e grado, pensato per le persone che desiderano uno strumento semplice da utilizzare e allo stesso tempo potente e affidabile. Biblos insomma è un software che si adatta all'esperienza della persona che lo utilizza, poiché con esso possono essere effettuate operazioni semplici e immediate, ma allo stesso tempo dispone di funzionalità per un uso professionale. Infatti può essere utilizzato anche da scuole, istituti, università, biblioteche, musei, aziende, pubbliche amministrazioni, associazioni, stamperie e editorie Braille, eccetera.
Alcune possibili applicazioni sono ad esempio la stampa di manuali scolastici, lezioni e compiti in classe, libri e documenti, comunicati e circolari, opuscoli informativi, giornali e periodici, vademecum e menù, eccetera, sia in Braille che a inchiostro, a caratteri normali o ingranditi.

CONCLUSIONI

Questo programma ideato e realizzato da un non vedente per rispondere ai bisogni di tutti, crediamo fortemente che sia un ausilio innovativo al servizio dell'offerta formativa e dell'accoglienza scolastica, ai fini della riduzione delle disuguaglianze e lo sviluppo di competenze e abilità degli alunni con disabilità, favorendo la loro autonomia e quella dell'intera rete scolastica, che sono le due facce sinergiche della medesima medaglia: l'inclusione.


Ascolta lo spot di Biblos
Integrare Biblos in altri software

Per avere altre informazioni su Biblos si può contattare Giuseppe Di Grande mediante l'apposito modulo di questo sito. Inoltre l'attività e lo sviluppo di Biblos si possono seguire nella pagina di Facebook qui di seguito sottoscrivibile cliccando su "Mi piace".


mercoledì, 8 febbraio 2012 - 19:31
Indirizzo IP: 38.107.179.242

Visite da aprile 2002: 311742
Visitatori online: 2

W3 Markup Validator    W3 CSS Validator    Condizioni di utilizzo del servizio    Condividi su Facebook    Condividi su Twitter